"вред от иностранных слов в родном языке очень велик не просто для твоего патриотизма, а для твоего умственного развития. "
во-первых, у афтара проблемы с русским языком: строит корявые фразы
во-вторых, голословные утверждения, никакой аргументации
"Надо помнить, что в любом деле хуже дурака, только дурак с инициативой."
Это эпиграф к статье уважаемого автора (запятую оставил). Может ли язык вообще жить без
заимствований? Не нужно быть крутым лингвистом, чтобы сообразить: нет. Что, сегодня проблема
стоит так остро? Припоминаю историю и вижу: тоже нет. Бывало и покруче (эпидемия заимствований и с
французского, и с немецкого, а еще до того — с греческого, совсем беда). По моему непросвещенному
мнению проблема всеобщего падения грамотности стоит сейчас гораздо острее и несет родному языку
гораздо больше бед. А крики "спасай язык!" раздаются периодически и кроме попытки совсем
задешево попиариться ничего не содержат. Язык — большой живой организм, который живет по
своим законам, и эти законы невозможно отменить. Какие-то изменения он охотно принимает;
какие-то — отторгает; какие-то не спеша пробует на вкус, теребит, пробует, и только потом решает
вопрос. Я уже не говорю о том, что нет одного какого-то абстрактного русского языка. Это
причудливый конгломерат из бытовых языков, наречий, слэнгов, профессиональных арго, и так далее.
Эту среду невозможно контролировать. Другое дело, что есть некая норма, называемая русский
литературный язык. Этой нормой занимаются лингвисты. Они составляют словари, толкуют правила,
корректируют норму, если такие изменения назрели. У лингвистов же можно спросить, сколько
примерно слов в этом самом русском языке. Если кто не узнавал — поищите. Будете удивлены.
Слов много. Любой так называемый носитель языка знает на порядок меньше слов, а употребляет
в повседневной жизни еще в разы меньше. А вот беспокойство за язык велико. С чего бы это?
А сколько слов в русском языке, если считать по-английски?
Людмила Кругликова: Если мы добавим к 150 000 слов современного русского литературного языка, например, еще и диалектные слова, то получим уже 400 000 слов... rg.ru
Женщины используют в среднем 20 тыс. слов в день, а мужчины — только 7 тыс. слов. otvet.mail.ru
Ученые считают, что активный словарный запас современного образованного человека, когда он не только знает, но и активно употребляет слова в своей речи, составляет примерно 10000 — 12000 слов. genling.ru
Аккуратней надо подбирать иллюстрации. Картинка «завод ждет тебя, ИНЖЕНЕР!» — фашистский предвыборный плакат. В оригинале надпись на нем – призыв к рабочим выбирать фронтовика Гитлера. Какой-то мудила- креакл переделал, а невежды постят, все интернеты уже засрали
Предлагаю с отечественных организаций, названия которых звучат "по-иностранному", брать дополнительный налог и отчислять его на развитие русского языка. Иностранных компаний это, разумеется, не должно касаться.
Раз уж лингвистика сегодня на коне, добавлю одну тонкость, которую, возможно, с непривычки не всем и не с первого захода удастся принять. А кое-кому она, возможно, просто и не понравится по идеологическим мотивам. Однако эта тонкость имеет место быть как языковой факт.
Не бывает вредных заимствований. Все заимствования полезны, раз уж нашли себе место в языке. Потому что помогают людям сказать именно то, что эти люди желают сказать, и именно так, как они того желают. Вредные = бесполезные заимствования язык автоматически наказывает забвением, независимо от желания или нежелания конкретных людей, будь они хоть трижды филологи.
Это связано с тем, что в языке практически нет полных синонимов — он их не терпит.
Попробую объяснить на примерах.
Слова "управляющий" и "менеджер", как и слова "креативный" и "творческий", синонимы только в первом приближении. На самом деле у каждого из них есть "добавочные" смыслы, по которым эти слова могут быть вовсе даже и не синонимы.
Начнём про "креативный" vs "творческий":
Вот, например, если человек говорит про Васю Пупкина, что он "творческий дизайнер сайтов", то это значит ровно то, что и значит. Ну творческий он, и всё тут.
А вот если русский человек, явно зная нейтральное слово "творческий", говорит про Васю Пупкина, что тот-де "креативный дизайнер", то это (в довесок к основному смыслу, аналогичному описанному в предыдущем абзаце), может значить ещё много чего разного. Этот дополнительный смысл называется коннотацией, и он может заключать в себе самое разное смысловое наполнение — от пустых понтов говорящего до его принадлежности к особой дизайнерской тусовке, где это слово есть слово — маркер, позволяющее отличать "своих" от "чужих". Но независимо от конкретной коннотации основное, что извлечёт из этого высказывания языковед — это что в области дизайна сайтов мировую тенденцию определяют не отечественные дизайнеры, раз уж для того, чтобы действительно похвалить дизайнера, человеку мало русского слова и нужно слово, дающее отсылку к основной (для этой области деятельности) шкале ценностей, которая оказывается не русской.
Иными словами, с большой вероятностью выражение "Вася Пупкин — креативный дизайнер сайтов" означает совсем не то же, что и "Вася Пупкин — творческий дизайнер сайтов", а вместо этого, с максимально полной расшифровкой возможных скрытых смыслов, значит примерно следующее: "Вася Пупкин — творческий дизайнер сайтов, но не просто творческий, а настолько творческий, что не только в нашей стране, но даже и в ненашей / общемировой тусовке, задающей тон в области дизайна сайтов, его бы тоже посчитали вполне себе творческим дизайнером, не хуже тамошних самых творческих." Примерно так.
Так что слово "креативный" это не слово-паразит, а слово, фиксирующее неприятную для нас ситуацию, когда в дизайне сайтов мы плетёмся в кильватере мирового прогресса, и сами это признаём. Что неудивительно любому, знающему, откуда есть-пошёл Интернет, и сайты, и вообще профессия дизайнера сайтов, и весь инструментарий для этого дизайна.
Соответственно, и избавиться от слова "креативный" в административно-приказном порядке нельзя, и пытаться не имеет смысла. Пока в мировой тусовке дизайнеров сайтов тон будем задавать не мы, "креативный" дизайнер всегда останется более высокой похвалой, чем просто "творческий". Даже если любителям чистоты русского языка это ну совсем не нравится.
Такой подход можно применить практически к любым двум словам, про которые нам кажется, что западное заимствование якобы необоснованно забивает наши родные аналоги. Уверен, что во всех этих случаях обнаружится, что на самом деле смыслы этих слов в определённой мере разные, и западное слово побеждает потому, что его дополнительный смысл делает его более привлекательным. И причиной этому в большинстве случаев будет то, что в соответствующей области человеческой деятельности ведущую роль играем не мы, а зарубежье.
Для надёжности возьмём теперь слова "управляющий" и "менеджер". Казалось бы, чем не полные синонимы? Но ведь если весь народ от слова "управляющий" естественным образом "удрейфовал" к слову "менеджер", то это ведь не просто так. Это ведь тоже имеет причины. Народ не обманешь. Какие причины — каждый может домыслить сам. Очень может быть, что этих причин несколько. Но корень у них один: народ искренне и достаточно единодушно считает, что "менеджер" — это с разных точек зрения круче, выше и вообще лучше, чем "управляющий".
Какие причины для такого народного предпочтения приходят в голову мне:
Ну, например, одной из причин может быть тот факт, что в науке (= в теории) управления в современном мире ведущую роль играем не мы. Соответственно и термин для управленца "побеждает" не наш, а тот, который принят в парадигме этой самой ведущей науки.
Другой причиной, более бытового плана, может быть то, что народ таким образом на языковом уровне заявляет своё нежелание терпеть то отношение к себе управленцев, которое понимает как традиционно-российское, и голосует за управленца западного типа, о котором народ, очевидно, более высокого мнения. При этом неважно, как оно на самом деле: важно, что народ в это верит, и эта вера отражается в языке.
Если говорить про управляющего магазина, то ассоциации о таком человеке у среднего гражданина, наверное, не самые приятные: это скользкий тип, ворующий у хозяина, а на клиентов поплёвывающий и при случае не гнушающийся объегорить покупателя.
Если же говорить о менеджере магазина, то на этом слове у среднего гражданина-покупателя фокусируются все его наивно-добрые ожидания от западной культуры обслуживания, когда покупатель — это король, и все в магазине вокруг него пляшут...
Поскольку мнение покупателя выливается в конкретные деньги, владельцы магазинов явно просекли, что на тонкостях терминологии деньги терять не хочется, и именно поэтому в стране не осталось в магазинах управляющих — одни менеджеры.
Если бы всё было наоборот, и с хамом и прощелыгой у народа ассоциировался менеджер, а с культурой обслуживания — управляющий, то результат был бы обратный: во всех магазинах у каждой полки стояли бы управляющие, а слово "менеджер" было бы вытеснено на периферию языка.
Таким образом можно разбирать практически любую пару "русское слово vs. нерусский аналог".
Практически каждом подобном случае выяснится, что в победе нерусского заимствования виновато не само слово, а его укоренившиеся в народе дополнительные смыслы, и бороться надо не с ненашенским словом, а с настоящими причинами того, что всё наше в народном сознании (в том самом, которое не обманешь) ассоциируется с худшим, а всё не наше — с лучшим.
Парни, обижаете. За что минус в карму? В чём я не прав?
Посмотрите, этому чудаку даже слова "квант" и "ген" не нужны. Есть международная терминология, люди с ёё помощью вроде понимают друг друга даже не зная нормально чужого языка. Назовём генетика признакознавцэм?
Возьмём пример с чехов?
Комментарии
во-первых, у афтара проблемы с русским языком: строит корявые фразы
во-вторых, голословные утверждения, никакой аргументации
Это эпиграф к статье уважаемого автора (запятую оставил). Может ли язык вообще жить без
заимствований? Не нужно быть крутым лингвистом, чтобы сообразить: нет. Что, сегодня проблема
стоит так остро? Припоминаю историю и вижу: тоже нет. Бывало и покруче (эпидемия заимствований и с
французского, и с немецкого, а еще до того — с греческого, совсем беда). По моему непросвещенному
мнению проблема всеобщего падения грамотности стоит сейчас гораздо острее и несет родному языку
гораздо больше бед. А крики "спасай язык!" раздаются периодически и кроме попытки совсем
задешево попиариться ничего не содержат. Язык — большой живой организм, который живет по
своим законам, и эти законы невозможно отменить. Какие-то изменения он охотно принимает;
какие-то — отторгает; какие-то не спеша пробует на вкус, теребит, пробует, и только потом решает
вопрос. Я уже не говорю о том, что нет одного какого-то абстрактного русского языка. Это
причудливый конгломерат из бытовых языков, наречий, слэнгов, профессиональных арго, и так далее.
Эту среду невозможно контролировать. Другое дело, что есть некая норма, называемая русский
литературный язык. Этой нормой занимаются лингвисты. Они составляют словари, толкуют правила,
корректируют норму, если такие изменения назрели. У лингвистов же можно спросить, сколько
примерно слов в этом самом русском языке. Если кто не узнавал — поищите. Будете удивлены.
Слов много. Любой так называемый носитель языка знает на порядок меньше слов, а употребляет
в повседневной жизни еще в разы меньше. А вот беспокойство за язык велико. С чего бы это?
Людмила Кругликова: Если мы добавим к 150 000 слов современного русского литературного языка, например, еще и диалектные слова, то получим уже 400 000 слов...
rg.ru
Женщины используют в среднем 20 тыс. слов в день, а мужчины — только 7 тыс. слов.
otvet.mail.ru
Ученые считают, что активный словарный запас современного образованного человека, когда он не только знает, но и активно употребляет слова в своей речи, составляет примерно 10000 — 12000 слов.
genling.ru
Не бывает вредных заимствований. Все заимствования полезны, раз уж нашли себе место в языке. Потому что помогают людям сказать именно то, что эти люди желают сказать, и именно так, как они того желают. Вредные = бесполезные заимствования язык автоматически наказывает забвением, независимо от желания или нежелания конкретных людей, будь они хоть трижды филологи.
Это связано с тем, что в языке практически нет полных синонимов — он их не терпит.
Попробую объяснить на примерах.
Слова "управляющий" и "менеджер", как и слова "креативный" и "творческий", синонимы только в первом приближении. На самом деле у каждого из них есть "добавочные" смыслы, по которым эти слова могут быть вовсе даже и не синонимы.
Начнём про "креативный" vs "творческий":
Вот, например, если человек говорит про Васю Пупкина, что он "творческий дизайнер сайтов", то это значит ровно то, что и значит. Ну творческий он, и всё тут.
А вот если русский человек, явно зная нейтральное слово "творческий", говорит про Васю Пупкина, что тот-де "креативный дизайнер", то это (в довесок к основному смыслу, аналогичному описанному в предыдущем абзаце), может значить ещё много чего разного. Этот дополнительный смысл называется коннотацией, и он может заключать в себе самое разное смысловое наполнение — от пустых понтов говорящего до его принадлежности к особой дизайнерской тусовке, где это слово есть слово — маркер, позволяющее отличать "своих" от "чужих". Но независимо от конкретной коннотации основное, что извлечёт из этого высказывания языковед — это что в области дизайна сайтов мировую тенденцию определяют не отечественные дизайнеры, раз уж для того, чтобы действительно похвалить дизайнера, человеку мало русского слова и нужно слово, дающее отсылку к основной (для этой области деятельности) шкале ценностей, которая оказывается не русской.
Иными словами, с большой вероятностью выражение "Вася Пупкин — креативный дизайнер сайтов" означает совсем не то же, что и "Вася Пупкин — творческий дизайнер сайтов", а вместо этого, с максимально полной расшифровкой возможных скрытых смыслов, значит примерно следующее: "Вася Пупкин — творческий дизайнер сайтов, но не просто творческий, а настолько творческий, что не только в нашей стране, но даже и в ненашей / общемировой тусовке, задающей тон в области дизайна сайтов, его бы тоже посчитали вполне себе творческим дизайнером, не хуже тамошних самых творческих." Примерно так.
Так что слово "креативный" это не слово-паразит, а слово, фиксирующее неприятную для нас ситуацию, когда в дизайне сайтов мы плетёмся в кильватере мирового прогресса, и сами это признаём. Что неудивительно любому, знающему, откуда есть-пошёл Интернет, и сайты, и вообще профессия дизайнера сайтов, и весь инструментарий для этого дизайна.
Соответственно, и избавиться от слова "креативный" в административно-приказном порядке нельзя, и пытаться не имеет смысла. Пока в мировой тусовке дизайнеров сайтов тон будем задавать не мы, "креативный" дизайнер всегда останется более высокой похвалой, чем просто "творческий". Даже если любителям чистоты русского языка это ну совсем не нравится.
Для надёжности возьмём теперь слова "управляющий" и "менеджер". Казалось бы, чем не полные синонимы? Но ведь если весь народ от слова "управляющий" естественным образом "удрейфовал" к слову "менеджер", то это ведь не просто так. Это ведь тоже имеет причины. Народ не обманешь. Какие причины — каждый может домыслить сам. Очень может быть, что этих причин несколько. Но корень у них один: народ искренне и достаточно единодушно считает, что "менеджер" — это с разных точек зрения круче, выше и вообще лучше, чем "управляющий".
Какие причины для такого народного предпочтения приходят в голову мне:
Ну, например, одной из причин может быть тот факт, что в науке (= в теории) управления в современном мире ведущую роль играем не мы. Соответственно и термин для управленца "побеждает" не наш, а тот, который принят в парадигме этой самой ведущей науки.
Другой причиной, более бытового плана, может быть то, что народ таким образом на языковом уровне заявляет своё нежелание терпеть то отношение к себе управленцев, которое понимает как традиционно-российское, и голосует за управленца западного типа, о котором народ, очевидно, более высокого мнения. При этом неважно, как оно на самом деле: важно, что народ в это верит, и эта вера отражается в языке.
Если говорить про управляющего магазина, то ассоциации о таком человеке у среднего гражданина, наверное, не самые приятные: это скользкий тип, ворующий у хозяина, а на клиентов поплёвывающий и при случае не гнушающийся объегорить покупателя.
Если же говорить о менеджере магазина, то на этом слове у среднего гражданина-покупателя фокусируются все его наивно-добрые ожидания от западной культуры обслуживания, когда покупатель — это король, и все в магазине вокруг него пляшут...
Поскольку мнение покупателя выливается в конкретные деньги, владельцы магазинов явно просекли, что на тонкостях терминологии деньги терять не хочется, и именно поэтому в стране не осталось в магазинах управляющих — одни менеджеры.
Если бы всё было наоборот, и с хамом и прощелыгой у народа ассоциировался менеджер, а с культурой обслуживания — управляющий, то результат был бы обратный: во всех магазинах у каждой полки стояли бы управляющие, а слово "менеджер" было бы вытеснено на периферию языка.
Таким образом можно разбирать практически любую пару "русское слово vs. нерусский аналог".
Практически каждом подобном случае выяснится, что в победе нерусского заимствования виновато не само слово, а его укоренившиеся в народе дополнительные смыслы, и бороться надо не с ненашенским словом, а с настоящими причинами того, что всё наше в народном сознании (в том самом, которое не обманешь) ассоциируется с худшим, а всё не наше — с лучшим.
Посмотрите, этому чудаку даже слова "квант" и "ген" не нужны. Есть международная терминология, люди с ёё помощью вроде понимают друг друга даже не зная нормально чужого языка. Назовём генетика признакознавцэм?
Возьмём пример с чехов?