на заре перестройки (гы, термин такой) так же точно читал в двух разных толстых журналах "замок" кафки в двух разных переводах... а мультфильмы? вам какой винни-пух ближе?
Переводы... да уж. Первый раз задался вопросом качества перевода, когда покупал коллекционное издание Властелина Колец. Проверив, что перевед Грушецкого (кажется) — отдал кровные 400 рублей по тем временам.
А поздже у друзей взял на сравнение Муравьевой /Кистяковского перевод.
У них, видите ли, Evil (Зло) это вовсе не зло. А лиходейство. Успешно закрыл бесполезную книгу. И отдал друзьям. Вместе в прочитаной коллекционкой =) Сказали — что непривычно было как-то читать некоторые место. Но разница велика.
Вот такие вот пирожки. Советую перед покупкой хорошей книги зарубежного популярного автора побродить по фанатским форумам и поспрашивать — чей перевод лучше.
Бугагагага!!!
Человек выиграл спор и ему сейчас отдали.. 10 рублей! 25 лет трудов.. и 10 рублей!!! Джером был бы доволен!! Настолько, что написал бы об этом рассказ!!!
Бугагагага!!
5 баллов!
Комментарии
А поздже у друзей взял на сравнение Муравьевой /Кистяковского перевод.
У них, видите ли, Evil (Зло) это вовсе не зло. А лиходейство. Успешно закрыл бесполезную книгу. И отдал друзьям. Вместе в прочитаной коллекционкой =) Сказали — что непривычно было как-то читать некоторые место. Но разница велика.
Вот такие вот пирожки. Советую перед покупкой хорошей книги зарубежного популярного автора побродить по фанатским форумам и поспрашивать — чей перевод лучше.
Человек выиграл спор и ему сейчас отдали.. 10 рублей! 25 лет трудов.. и 10 рублей!!! Джером был бы доволен!! Настолько, что написал бы об этом рассказ!!!
Бугагагага!!
5 баллов!
Кстати, еще забавнее — переводы "Алисы в стране чудес"
И русский вариант и английский.
Правда албанцы могут остаться недовольными, ну, ладно уж.