Никуда не деться от сравнений. К примеру, сравниваю нынешнее телевидение с советским. Сейчас стараюсь, конечно, не смотреть. Но если посмотрел — невольно сравнил. Все сравнения исключительно в пользу того, что показывалось и говорилось в СССР. Те, советские дикторы, были эталоном правильной речи. Человек слушал новости и учился хорошему русскому языку. Что сейчас?

Слово диктору Первого канала Екатерине Андреевой: «Директор школы устроила из школы ресторан…». Почему «устроила»? Директор же «он». Что получается: «он устроила»? Андреева думает, что директор школы — женщина, поэтому говорит «устроила»? С таким же успехом я могу сказать: «Екатерина Андреева сказал, Эрнст повесилось». «Сказал», потому что Андреева — диктор. Почему «Эрнст повесилось»? Сами догадайтесь. А я только поясню на нескольких примерах.

Здесь когда-то было изображение.

В советское время система трудового перевоспитания осужденных достаточно хорошо отражалась в периодической печати, в специзданиях, в литературных произведениях и в кино. Хрущёвская эпоха всё поломала и перевернула. Появилось немало надуманного и откровенного вранья, а наш доверчивый читатель нередко принимал это за правду, что еще более порождало домыслы и просто сказки. Те же, кто пытался выступить, например, против солженицынских «произведений», имели серьёзные предупреждения «сверху», а нередко получали наказания вплоть до увольнения или понижения в должности. Например, через это унижение прошёл преподаватель русской литературы УРГУ им. А.М. Горького тов. Степанов (увы, точно не помню его имя и отчество). Нам, будущим журналистам, он показал республиканскую газету с его рассказом-пародией на известную книжку Солженицына про того самого Ивана Денисовича… За это выступление в печати Степанов был изгнан из театра, где работал до университета… Не имел права, понимаешь, актёр критиковать «великого летописца российского»!

Сделано с NoNaMe
© 2000-2026