25 наших хронических ошибок в English'e

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • У
    ННМ форевер!
    Ответить
  • D
    3 авг 06
    ННМ.ру — лучший проект в сети!!! Спасибо, автор, за интереснейшую новость!!!
    Ответить
  • O
    30 апр 06
    Теперь, по Борщеву! :)))
    Судя по всему, немного американский язык, а не английсний.
    18 совет — это просто идиома, и немного грубоватая, я бы сказал Come on... Can't be...
    Артикли a и the проще всего запомнить так: а — "типа", the — "чиста, натурально". : "Это было, типа самолетом, или еще тем то..." — "It was like a plane..." ,
    A еще я бы добавил "how come?" — которе переводится не "как пришел", а "как так случилось"... "How come this???" —
    "Как так случилось"...
    Ответить
  • O
    30 апр 06
    Во первых, что там такое красное добавлено??? Этого раньше небыло... Ну а во вторых, лично я только за, — на таких примерах все легче запоминается, А теперь В третьих, — действительно баян, И (внимание) профессионалы нашли в ней (книге) пару ошибок.... Сорри, не помню каких...
    Ответить
  • I
    26 апр 06
    Супер, хоть и было, но от этого не менее смешно! Аффтару респектище! А нет еще таких учобнеков?)
    Ответить
  • Z
    25 апр 06
    >Пришел на ум импровизированный сходу
    расслабси — инострацы вешаются на:
    "косил Косой косой косой" (С)анекдот.ру
    Ответить
    • S
      zon44 25 апр 06
      ага,
      косил косой косой Косой с косой косой
      Ответить
  • S
    25 апр 06
    любящим вкинуть бестолковую реплику — не отвлекайте Админа на ответы на бестолковые комменты (он больше полезного успеет выложить) и не воруйте время посетителей сайта на вынужденный просмотр бестолковых комментов (кроме идиотского впечатления о себе вы больше ничо не оставляете).
    Пришел на ум импровизированный сходу стишок для включения в аналогичную книжечку иностранцам:
    А соседка прет к соседу
    Говорит хер у него с сосну,
    Пойду к нему чуть-чуть сосну,
    А уж потом в кровать сосну.
    Ответить
  • N
    24 апр 06
    Хороший док :-) ну и что, если кто-то где-то уже видел? Лучше давайте обмениваться здесь опытом. К примеру, как правильно спросить "Вы выходите на следующей остановке?" У них почему-то не принято спрашивать, прутся как лоси. По-моему можно сказать "Are you getting off next stop?", а вот "getting out" на мой взгляд уже грубо. Или как попросить водителя автобуса объявить для вас какую-то остановку. Я слышал "Could you call the ... stop for me, please?" А вот "name" уже будет хохотно
    Ответить
  • S
    24 апр 06
    Я рад!
    Ответить
  • P
    24 апр 06
    несколько раз за эти 6 месяцев видел на ННМ-е
    Ответить
Сделано с NoNaMe
© 2000-2026