Трёхмерные Тату

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • I
    3 ноя 09
    Оч прикольно.
    Ответить
  • R
    2 ноя 09
    какие расценки на обычные зелёные татуировки?
    Ответить
  • dayvox
    2 ноя 09
    Неудивил, друг татуировщик.. с 86-88 года делает в цвете.
    Ответить
  • R
    2 ноя 09
    Работает отлично мастер, не видел такого ранее...
    Для многих конечно неприемлемо, но чисто с профессиональной точки зрения зачёт.
    Ответить
  • Chrom235
    2 ноя 09
    Здорово! Но деньги башенные...
    Ответить
  • domino
    2 ноя 09
    К сожалению, неграмошных пидорАССОВ всё больше и больше!
    Носители таких татух — дегенераты и вырожденцы!
    Ответить
  • D
    2 ноя 09
    Особенно приколола последния фотка ))) Поршень нужная наколка
    Ответить
  • R
    2 ноя 09
    размер с сигаретную пачку-200 долларов. вот и считайте, сколько к примеру чп стоит) ну а исполнение-супер!
    Ответить
  • nnmusr
    2 ноя 09
    бля ну уебанские тату баб отпугивать чтоль? или ебать больных на голову? пиздец стране нужны гирои пизда ражает дураков
    Ответить
  • kuka
    2 ноя 09
    Да, "аССы своего дела" — это пять. Не поленитесь открыть словарь и узнать, что в русском языке то, что подразумевалось пишется "ас". А "асс" — это в переводе с английского — задница.
    Ответить
    • T
      kuka 2 ноя 09
      Русское "асс" это перевод анлийского "ace" а не "ass". Но даже "ass" по английски будет "осел", и в приведенном вами смысле упоминается как сленг.
      Ответить
      • kuka
        tulack 2 ноя 09
        Еще раз и по буквам. В русском языке нет слова "асс". Есть слово "ас". Еще раз — откройте словарь и устраните свою безграмотность. Ass уже давно стало "задницей" а не ослом. О первоначальном смысле этого слова помнят только филологи. Для обозначения осла в современном английском языке используется "donkey" и ни в коем случае не "ass". О чем можно прочесть, например, в вэбстеровском словаре. В русском языке "ас" тоже заимствованное слово, оригинально — из французского, но через немецкий. А в английский оно тоже попало из французского в 14 веке, в форме "as".
        Ответить
        • T
          kuka 2 ноя 09
          Слова ass и dick это американский урбанистический сленг. Вы же не считаете американский язык английским. На английском говорят в Англии а не в Штатах. Так же как на русском говорят в России а не в Монголии, хотя буквы и одинаковые. А Merriam-Webster Dictionary это именно американский словарь где присутствуют такие "английские" слова как Jalapeno и Bernalillo. Лучше загляните в нормальный английский словарь.
          Britannica Concise Encyclopedia
          ass
          or wild ass
          Either of two species of small, sturdy equines.
          Asses are 3–5 ft (90–150 cm) high at the shoulder. The African wild ass, or true ass (Equus asinus)...
          Concise Oxford English Dictionary
          ass
          ■ noun
          an animal of the horse family which is smaller than a horse and has longer ears and a braying call...
          Concise Oxford Thesaurus
          ass
          ▶ noun
          he rode on an ass: DONKEY, jackass, jenny; Scottish cuddy;..
          И даже ваш Webster первым значением слова ставит -осел.
          Merriam-Webster Collegiate® Dictionary
          1ass
          Pronunciation: 'as
          Function: noun
          Etymology: Middle English, from Old English assa, probably from Old Irish asan, from Latin asinus
          1 : any of several hardy gregarious African or Asian perissodactyl mammals (genus Equus) smaller than the horse and having long ears especially : an African mammal (E. asinus) that is the ancestor of the donkey
          Ответить
          • kuka
            tulack 3 ноя 09
            По крайней мере, насчет русского слова "ас" возражений нет. Об чем и была речь.
            "having long ears especially : an African mammal (E. asinus)"
            Что означает, что форма устарела в современном языке. Разумеется, я говорю об американском английском, как куда более распространенном в интернет-сообществе.
            Наличие одинаковых букв так же не говорит о том, что в Англии и Штатах говорят на латинском. Если уж говорить о массовых носителях английского языка, то можно упомянуть Индию. Надеюсь, не придет в голову утверждать, что именно этот диалект является истинно английским языком? В развитых странах английский пристутсвует в Соединенном Королевстве (с явным различением шотландского, ирландского и валлийского поддиалектов), в Австралии, Новой Зеландии и США. Из перечисленных стран более всего носителей в США.
            Кстати, так что есть подлинный английский язык? А то в Лондоне испокон веков немало людей используют кокни. И нету такого языка, как "американский", есть американский АНГЛИЙСКИЙ. И если в приличном обществе употребить "ass", то не нужно потом удивляться отношению окружающих. Кроме официальных табу существуют еще и неписанные правила использования языка. Так что не надо тешить себя мыслью, что ass — это лишь американский урбанистический сленг. В приличном обществе за это в морду не дадут, а вот сторониться будут. Butt или buttock, например, тоже стараются не употреблять. Вместо этого употребляют французское заимствование "derriere". Ну если уж говорить о "совсем" высшем обществе. А вот ass пошло из редуцированного arse. Ну и для общего развития, дабы не оскандалиться и в Британии:
            Because of its general acceptability in medieval times, the term did not have any great personal animus. In subsequent demotic use it generated many compounds like arse-crawl, arse-hole, ars-versy (head over heels), and the insulting phrase “kiss my arse!” meaning “get lost!,” found in late medieval drama and still current in American English, also compounded to ass-kisser . However, Francis Grose in his Classical Dictionary of the Vulgar Tongue (1785) euphemized the form of the word to a-se , an indication that it was becoming indelicate. During the same period the ancient word ass (meaning donkey) started to take on a pronunciation that was uncomfortably close to arse . In bawdy poems Jonathan Swift and the Earl of Rochester had already rhymed asses with passes , and Grose observed: “A lady who affected to be extremely polite and modest would not say ass because it was indecent.” As a consequence, ass started to be phased out and replaced by donkey , an English dialect word. Ass (in the animal sense) had, of course, acquired associations of stupidity in uses like silly ass and complete ass . These associations continued in both varieties but were applied indiscriminately to both words, still found in British stupid arse and American dumb ass . However the two terms continued as homophones (words with the same sound but different meaning) in American pronunciation.
            The Oxford English Dictionary took the view (in 1888) that arse was “obsolete in polite use,” and that the phrase “ignorant ass” was “now disused in polite literature and speech.” There is an amusingly disguised reference to arsehole in the august periodical The Times Literary Supplement (February 24, 1905), where a reviewer of De Profundis (Oscar Wilde’s account of his term of imprisonment for sodomy) wrote: “It is impossible, except very occasionally, to look upon his testament as more than a literary feat. Not so, we find ourselves saying, are souls laid bare.”
            Although ass has continued on its route to obsolescence, arse regained its general currency in British English from the time of World War I. This included its use as a mild swearword in phrases like “You stupid Arse!” or expressions of contempt, such as “that arse Snooks.” Today both arse and ass are in fairly common but impolite use, on both sides of the Atlantic, especially in the compounds arsehole/asshole and arse-creeper/ass-licker . There is a remarkable anticipation of modern idiom in William Blake (1784):“If I have not presented you with every character in the piece call me Arse—” ( Complete Poetry & Prose , 451).
            Both terms have also extended their sexual meanings in contemptuous terms for homosexuals, such as arse bandit and ass-fuck , but especially in the chauvinist phrase “a piece of ass,” meaning a woman regarded as a sexual object. (There is an interesting anatomical association here with tail , which in Middle English could refer to both male and female genitalia, but was not used as a personal insult.) It would appear that ass is being increasingly used in British English, possibly to the point of becoming the dominant form. Hence the headline “Kick Ass, Tony!” (Mr. Blair, the Prime Minister) in the British tabloid The Sun in 2001. In Australian English arse is the exclusive form,
            Ответить
            • kuka
              kuka 3 ноя 09
              but the main meaning is “effrontery” or “cheek.”
              Из чего следует, что и в британском английском ass издавна считался словом, имеющим оттенок вульгаризма как минимум.
              Ответить
Сделано с NoNaMe
© 2000-2026