"Читинг" Эназер ван. Гаи, ну зачем юзать чужие басурманские слова? Неужели это так диффикалт написать рашшн вёрд "обман" , "надувательство" или что-нибудь симилар? Вон, во Франции, даже значку @ нашли французкое слово.
Никто с этим не спорит. В Индии, вон, до сих пор кафтаны носят. Но есть слова устоявшиеся, а есть — притянутые за уши. Выражение "пресс-конференция" — устоявшееся, а "вам послайсать или холым писом положить" — патология.
Это не совсем патология. Это лень. У каждого слова есть свой имидж (sorry!), который наш мозг и воспринимает. У русских и английских слов при одинаковом смысле имиджи могут чуть различаться. И если не заставлять себя употреблять слова из одного языка, то получается "холый пис". Кажется, не очень внятно объяснил.
Комментарии