Посетитель: Здравствуйте, доктор. У меня проблемы.
Доктор (пишет что-то в истории болезни):
Присаживайтесь, голубчик. Рассказывайте.
Посетитель: У меня... погасший взгляд. И дергается правое плечо.
Доктор (продолжая писать): Валерьянка и две таблетки пофигина на ночь — и как рукой, как рукой.
Посетитель: Ночами мне снится, что я строю подземные
пирамиды в Тоскане. Меня страшно беспокоит сохранность фресок и поведение связующего раствора в контакте с грунтовыми водами.
Доктор (продолжая писать): Что вы говорите. А чем
армируете фундамент? Очень рекомендую скрученные по четыре каленые прутья, веками, знаете ли, обкатанный прием.
Посетитель: Доктор, что-то идет не так. На определителе телефоны людей, которые мне не звонили, все слова на вывесках и афишах, за которые цепляется взгляд — однокоренные. Мой хомяк не разговаривает со мной уже четвертый день, он неподвижно сидит в углу клетки и смотрит на меня взглядом Балрога, целящегося в Гэндальфа кончиком бича.
Доктор (продолжая писать): Какой, однако же, начитанный зверёк! Вы не пробовали давать ему русскую классику?
Посетитель: Доктор, я чувствую и понимаю женщин. Доктор (поднимая глаза и роняя ручку под стол,
вполголоса): — Оп-паньки.....
kvlad, заметь сколько солидарных и понимающих в этом непонимании.
Поставил плюсег.
Ибо невозможно понять что такое любовь и чего хотят женщины.
А уж понять женщину (в её понимании) — это выше понимания.
"Женщина. Учебник для мужчин." Олег Новосёлов. Анекдот процитирован в книге, в качестве эпиграфа. Есть на Рутрекере и на ннм клабе. А ещё лучше, сюда. Получаю удовольствие от чтива. ))
Я в Индии ел мороженое с черным перцем (который горошком, и его там было дофига))
Купил в супермаркете, соблазнившись внешним видом (а ценник был на хинди, даже без дубляжа на англицком)
Думал это там ягоды какие... оказалось чорный перец)))
Причем он не такой, как у нас тут продают, а жгучий што пиздец!!!
Понравилось:
По сравнению с русским языком, английский язык беден на матерные выражения. У них — «f*ck», и, в сущности, все. Еще имеются безобидные «shit», «bitch» и некие хиленькие производные. А у нас... у нас... У НАС!!! Четыре основных матерных слова, пара десятков полуматерных и миллион хитровыпестованных многометровых конструкций сверху.
Но примечательно другое. В английской речи слово «f*ck» во многом утратило матерный смысл и воспринимается скорее как «блин», но с поправкой на более высокий градус неприличности. Даже в самых пристойных кинофильмах персонажи то и дело отпускают «факи». Герой проспал, поглядел на часы, «f*ck!!!», побежал одеваться. Про «shit» и вовсе говорить не приходится. Аналог в русском языке — «черт». И так далее.
Уловили, к чему клоню?.. В английском языке НЕТ аналогов для наших четырех основных матерных слов. Их факи — гораздо мягче, нежнее и интеллигентнее наших. Такое впечатление, что англичанину или американцу, желающему произнести слово, по крутости равное русскому «х**», надо повторить «f*ck» раз десять подряд (злобно сверкая глазами и аццки оскаливаясь для вящей убедительности). Если пять раз — будет «хрен». Если один раз — «блин». Конечно, я утрирую. Но не сильно.
В русском языке, задери меня кирпич, вообще, схорони язык в могилу, на фиг не сдалось материться, чтобы, породи меня пчела, выразиться матом, к такой-то прадедовой бабушке, и рвись оно скипидарным каскадом в свечку поперек себя стоймя. Верно говорю?
У меня знакомый пытается отучиться от мата, одну конструкцию придумал — "Рамзес оно конем"!
Ну, навскидку :
Вечер. Гостиница. У портье звонит телефон. Портье снимает трубку, а
оттуда доносится:
— Ту-ти-ту-ту-ту!
Портье весь в непонятках вешает трубку. Снова звонок и опять:
— Ту-ти-ту-ту-ту.
Ну портье снова трубку и повесил. Вдруг через пару минут он видит, что
по лестнице вниз спускается новый русский и возмущенно ему так и
говорит:
— Ты че, брательник, в натуре по-английски не понимаешь!? Я же тебе
говорю: два чая в двести двадцать второй!
Благодаря неустанной заботе партии и правительства мощность современных метеоритов возросла в 30 раз по сравнению с царскими временами Тунгусского метеорита.
Замужняя любовница — это как пиратский софт. Пользуешься пока не застукает правообладатель. Ну а дальше или покупай лицензию или снова ищи условно-бесплатную демо-версию.
Комментарии
Доктор (пишет что-то в истории болезни):
Присаживайтесь, голубчик. Рассказывайте.
Посетитель: У меня... погасший взгляд. И дергается правое плечо.
Доктор (продолжая писать): Валерьянка и две таблетки пофигина на ночь — и как рукой, как рукой.
Посетитель: Ночами мне снится, что я строю подземные
пирамиды в Тоскане. Меня страшно беспокоит сохранность фресок и поведение связующего раствора в контакте с грунтовыми водами.
Доктор (продолжая писать): Что вы говорите. А чем
армируете фундамент? Очень рекомендую скрученные по четыре каленые прутья, веками, знаете ли, обкатанный прием.
Посетитель: Доктор, что-то идет не так. На определителе телефоны людей, которые мне не звонили, все слова на вывесках и афишах, за которые цепляется взгляд — однокоренные. Мой хомяк не разговаривает со мной уже четвертый день, он неподвижно сидит в углу клетки и смотрит на меня взглядом Балрога, целящегося в Гэндальфа кончиком бича.
Доктор (продолжая писать): Какой, однако же, начитанный зверёк! Вы не пробовали давать ему русскую классику?
Посетитель: Доктор, я чувствую и понимаю женщин. Доктор (поднимая глаза и роняя ручку под стол,
вполголоса): — Оп-паньки.....
Поставил плюсег.
Ибо невозможно понять что такое любовь и чего хотят женщины.
А уж понять женщину (в её понимании) — это выше понимания.
Бей его!!!
Купил в супермаркете, соблазнившись внешним видом (а ценник был на хинди, даже без дубляжа на англицком)
Думал это там ягоды какие... оказалось чорный перец)))
Причем он не такой, как у нас тут продают, а жгучий што пиздец!!!
По сравнению с русским языком, английский язык беден на матерные выражения. У них — «f*ck», и, в сущности, все. Еще имеются безобидные «shit», «bitch» и некие хиленькие производные. А у нас... у нас... У НАС!!! Четыре основных матерных слова, пара десятков полуматерных и миллион хитровыпестованных многометровых конструкций сверху.
Но примечательно другое. В английской речи слово «f*ck» во многом утратило матерный смысл и воспринимается скорее как «блин», но с поправкой на более высокий градус неприличности. Даже в самых пристойных кинофильмах персонажи то и дело отпускают «факи». Герой проспал, поглядел на часы, «f*ck!!!», побежал одеваться. Про «shit» и вовсе говорить не приходится. Аналог в русском языке — «черт». И так далее.
Уловили, к чему клоню?.. В английском языке НЕТ аналогов для наших четырех основных матерных слов. Их факи — гораздо мягче, нежнее и интеллигентнее наших. Такое впечатление, что англичанину или американцу, желающему произнести слово, по крутости равное русскому «х**», надо повторить «f*ck» раз десять подряд (злобно сверкая глазами и аццки оскаливаясь для вящей убедительности). Если пять раз — будет «хрен». Если один раз — «блин». Конечно, я утрирую. Но не сильно.
В русском языке, задери меня кирпич, вообще, схорони язык в могилу, на фиг не сдалось материться, чтобы, породи меня пчела, выразиться матом, к такой-то прадедовой бабушке, и рвись оно скипидарным каскадом в свечку поперек себя стоймя. Верно говорю?
У меня знакомый пытается отучиться от мата, одну конструкцию придумал — "Рамзес оно конем"!
Вечер. Гостиница. У портье звонит телефон. Портье снимает трубку, а
оттуда доносится:
— Ту-ти-ту-ту-ту!
Портье весь в непонятках вешает трубку. Снова звонок и опять:
— Ту-ти-ту-ту-ту.
Ну портье снова трубку и повесил. Вдруг через пару минут он видит, что
по лестнице вниз спускается новый русский и возмущенно ему так и
говорит:
— Ты че, брательник, в натуре по-английски не понимаешь!? Я же тебе
говорю: два чая в двести двадцать второй!
Пропил роспил?
Только хардкор! Только гусиные клювы!!!
... (ох, зачем-же я так громко! Хватаетцо за гудящую голову)